Фил Шиллер просит: Не говорите «айпэдов» и «айфонов»

|
FavoriteLoading В закладки
Фил Шиллер просит: Не говорите «айпэдов» и «айфонов»

У имен продуктов Apple нет множественного числа.

Мы часто говорим о том, что Apple представила новые «айпэды», в сентябре анонсирует обновленные «айфоны», а летом покажет новые «мак буки». И это неправильно.

Между журналистом посвященного компании Apple сайта iMore Мишелем Гартенбергом и аналитиком Андресоном Горовитцом разразился спор на тему правильного употребления множественного числа в продукции Apple. Мишель утверждал, что верно говорить «iPad Pros», в то время, как Андресон настаивал на том, что правильно говорить «iPads Pro».

Спор мог бы длиться вечно, если бы в разговор не вмешался старший вице-президент Apple по маркетингу Филл Шиллер.

iPadPronounce_1


Никогда не употребляйте имена продуктов Apple во множественном числе. Например, Эван пользуется двумя устройствами iPad Pro.

Если трактовать замечание Шиллера по-русски, получим следующую картину.

  • В моей семье два «айфона».
  • В магазине было выставлено 12 «айпэд про».
  • До покупки «айпэд» у меня было четыре «мак бука».

Да, и не нужно говорить «айпАд». В английской транскрипции это выглядит как:

PadPronounce

Правильно: «айпЭд». И только так. Урок произношения от Шиллера окончен. [MR]

Поставьте оценку:

1 Звезд2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Нет голосов)
Оставайся в теме. Подпишись на наш Telegram 👏
... и не забывай читать наш Facebook и Twitter 🍒
FavoriteLoading В закладки
undefined
iPhones.ru
У имен продуктов Apple нет множественного числа. Мы часто говорим о том, что Apple представила новые «айпэды», в сентябре анонсирует обновленные «айфоны», а летом покажет новые «мак буки». И это неправильно. 21 распространённая ошибка в русском языке Между журналистом посвященного компании Apple сайта iMore Мишелем Гартенбергом и аналитиком Андресоном Горовитцом разразился спор на тему правильного...
Прокомментировать

🙈 Комментарии 53

  1. iolegru avatar
    iolegru2 мая 2016
    9

    “Урок произношения от Шиллера окончен” – ну ты крут знаток-энтузиаст! Может мне еще Москву “Москоу” называть?

    iWolf avatar
    iWolf2 мая 2016
    1

    @iolegru, от еще одного клоуна РФ хуже не станет. Валяй.

    Makarov avatar
    Makarov2 мая 2016
    0

    @iolegru, ну не сравнивайте несравнимое. Москва русское слово, а айпэд нет. Вообще можно пойти на компромисс и называть его планшетом.

    gorevala2 avatar
    gorevala22 мая 2016
    2

    @Makarov, В русском языке тысячи или десятки тысяч нерусских слов, но тем не менее к ним применяются правила русского языка, а не того языка, откуда они пришли. За некоторым исключением.

    Makarov avatar
    Makarov2 мая 2016
    0

    @gorevala2, ну вот айпэд хотят сделать исключением видимо

    andvar avatar
    andvar2 мая 2016
    3

    @iolegru, Автор Лондон “Ланданом” называет, а Нью-Йорк “Нью ёком”))) Ппц какой умник заметку писал)

    stepkin2 avatar
    stepkin22 мая 2016
    2

    @andvar, угу, а вместо “Чикаго” – “Шикага”. Нахер этого “Счиллера”.

    iolegru avatar
    iolegru2 мая 2016
    1

    @stepkin2, @andvar, @Makarov, @gorevala2 автор статьи выудил темку, косающуюся морфологии и синтаксиса… затем закрыл свой опус неуместным менторским указанием, касающимся фонетики. Видимо для него шиллеровы слова “не говорите…” послужили замковым звеном, связывающим две разных темы в одну цепь.

    terkina avatar
    terkina2 мая 2016
    1

    @stepkin2, фамилия старшего вице-президента Apple, начинающаяся с трех согласных букв s, c, h заставила меня вспомнить распространенное в IT-сфере слово “scheduler”. Произносится согласно транскрипции: [ˈskedʒuːlər] Однако произносить исходное слово “schedule” допускается в двух вариантах: амер. [ˈskedʒuːl], и брит. [ˈʃɛdjuːl].

    vladdd avatar
    vladdd2 мая 2016
    1

    @terkina, Фамилия Шиллер немецкого происхождения и по грамматике немецкого языка сочетание SCH даёт звук Ш. Porsche, Schulz и прочие

  2. heller avatar
    heller2 мая 2016
    0

    да пошёл он в жопу, по-евойному будет косноязычно
    чего только за годы не наслушался)))
    ай-пхоуны, ипхон, I-Phone, бгг))

  3. D@ZENT avatar
    [email protected]2 мая 2016
    2

    Нам эти Шил Филлеры не указ!
    У нас это просто кило Яблок…

  4. xSphinx avatar
    xSphinx2 мая 2016
    2

    Интересно как редакция произносит “ДартВейдер” ? )

  5. Tenphi avatar
    Tenphi2 мая 2016
    0

    Как насчёт “у меня в семье пять айфона”? :)

  6. gorevala2 avatar
    gorevala22 мая 2016
    5

    Фил Шиллер не является авторитетным источником для правил написания и произношения слов в русском языке. И транскрипция английского языка тоже не авторитет.
    Мы разговариваем на русском языке, здесь свои правила произношения, написания и словообразования.
    Если уж хотите узнать, как слово пишется или произносится, то как вариант зайдите на gramota.ru, а не в гугл.переводчик.

    Alex Kalenov avatar
    Alex Kalenov2 мая 2016
    1

    @gorevala2, чего? какой gramota.ru вообще? речь идет об брэнде. И если вы хотите сказать брэнд iphone, который в оригинале на английском языке, то вы должны ссылаться на правила английского языка, а не русского. Не важно на каком языке вы разговариваете, хоть на китайском, Iphone это бренд, который срал на ваши привила русского языка
    Этим комментарием, вы просто показали свое скудоумие

    fedorez avatar
    fedorez2 мая 2016
    0

    @Alex Kalenov, а вы – свою глупость и крайнюю невоспитанность.
    Ваша учительница русского сейчас тихо плачет, осознав свой профессиональный провал, в вашем лице.
    Погуглите учебник, и не позорьтесь

    Alex Kalenov avatar
    Alex Kalenov2 мая 2016
    0

    @fedorez, ммм, как интересно получается, может вы мне покажете, где я был недостаточно воспитанным.
    p.s гуглить учебник? чего чего?
    p.p.s к сожалению ошибок я не нашел, но вы можете мне помочь в этом. Хотя о чем это я, вы же гугилте книги.

    Observer avatar
    Observer3 мая 2016
    2

    @Alex Kalenov, Пэнэсоник, Сэмсан, ручки Пакэр, копировальные аппараты Зирокс- Вы действительно так произносите?

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @Observer, А надо бы. Ксерокс и Логитеч – это от общего бескультурья и незнания английской транскрипции.

    Observer avatar
    Observer3 мая 2016
    1

    @Андрей, Кто Вам такое сказал? Заимствованные слова адаптируются к произношению, характерному для заимствующего языка, бескультурье и незнание транскрипции никакого отношения к этому не имеют. Если Вы послушаете как иностранцы произносят названия наших компаний, то убедитесь, что в их исполнении названия будут отличаться от привычных нам.

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @Observer, Иностранцы пытаются повторить (пусть и не всегда удачно) то звучание, которое им сообщают, а не придумывают вместо этого свое.

    Observer avatar
    Observer4 мая 2016
    0

    @Андрей, Не хочу разрушать Ваше представление об этой части реальности, но это не так- иностранцы произносят названия наших компаний с поправкой на особенности произношения своего языка- то же справедливо и для русского. А то, что сложно для произношения, часто вообще переводится- т.е., например, какие-нибудь “Цифровые технологии” превращаются в “Digital technologies”.

    Андрей avatar
    Андрей4 мая 2016
    0

    @Observer, Что сложного в Зироксе, например?

    Observer avatar
    Observer5 мая 2016
    0

    @Андрей, “Что сложного в Зироксе, например?”- произнести можно все, что угодно, только зачем, если это не укладывается в нормы русского языка? А в данном частном случае, это- вообще англоязычная адаптация древнегреческих слов. Давайте тогда пересмотрим и произношение остальных понятий: будет зиноновая вспышка, рейс Москва-Зюрек.

  7. UncleBadya2 мая 2016
    2

    •В моей семье парочка «айфона».
    •До покупки «айпэд» у меня было много «мак бук».
    О, да! Так по русски, к бабке не ходи… Сначала бы русский выучили, неруси…

  8. kkm avatar
    kkm2 мая 2016
    2

    Короче говоря, слухи подтвердились. Правильно говорить “ай-пед” и “гей-фон”.
    Но! Если вы носитель русского языка, и не хотите прослыть неграмотной школотой-жертвой ЕГЭ, то не вздумайте говорить “в магазине выставлено двенадцать Ай-пед”.
    Если есть сомнения-велком делать запрос в ИРЯ им. Виноградова :)

  9. Valdemar.ST avatar
    Valdemar.ST2 мая 2016
    0

    Артемий Лебедев не одобрил бы!

  10. mlserg avatar
    mlserg2 мая 2016
    7

    Юзабилити двух мак бук в моем коворкинг, создает инкредибл кейс.
    Скоро таким языком будут писать статьи некоторые авторы на этом сайте.

  11. kretsu avatar
    kretsu2 мая 2016
    1

    Уважаемый Фил,
    пришли мне 3 айфон и 2 мак бук про

    mlserg avatar
    mlserg2 мая 2016
    0

    @kretsu, 2 мак бук про на самом деле звучит вроде правильно). А вот 2 мак бука про или 2 мака бука про, 2 мак буков про уже слух режет

    terkina avatar
    terkina2 мая 2016
    3

    Неплохо звучит, по-моему, 2 бук мака.

    kretsu avatar
    kretsu2 мая 2016
    0

    @mlserg, на это все и расчитано, надеюсь Фил умилится и пришлет!

    AlexSoCute avatar
    AlexSoCute2 мая 2016
    0

    @mlserg, 2 биг мака, среднюю картошку и молочный коктейль

  12. terkina avatar
    terkina2 мая 2016
    3

    Не пристало туземцам учить нас великому и могучему.

  13. Kolj avatar
    Kolj2 мая 2016
    0

    тема должна была быть под название “Накипело” или “Бомбануло”

  14. beks avatar
    beks2 мая 2016
    1

    Шиллер не учит вас русскому. Это уже домыслы айфонса. Кстати, домыслы, идущие вразрез с правилами русского языка. Тогда уж и название продуктов пишите с заглавной буквы, и будете выглядеть дураками)

  15. beks avatar
    beks2 мая 2016
    0

    И насчет “айпад-айпэд”. Вы же не говорите “ландн”, “шикаго”. Так что не надо умничать и пытаться учить других. В русском языке есть уже устоявшиеся нормы произношения иностранных слов.

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @beks, Устоявшиеся нормы, введенные необразованным быдлом.

    beks avatar
    beks3 мая 2016
    0

    @Андрей, такой смешной)). К твоему сведению, например, Ирландию весь мир произносит через И, кроме англоязычных стран, которые говорят Айрлэнд. Тоже быдло?

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @beks, Причем тут название стран? Речь о брендах, названия которых совершенно четко определены их создателями.

  16. Scheisse avatar
    Scheisse2 мая 2016
    0

    Пилиад, Жирика на вас нет !!! :-)))) иТелефон и иКоврик ! АдназначнА !!!!

  17. mjam0 avatar
    mjam02 мая 2016
    0

    Почему “айфона” то,если два “айфон” ?
    Это я туплю,или вы противоречите сами себе?
    Ведь он сказал,что никак не склоняется и только 12 iPad ,парочка iPhone или три iPhone

  18. zenzer avatar
    zenzer2 мая 2016
    0

    У Verge большая статья на эту тему, замечания Шиллера применимы только к английскому и все упирается в маркетинг – чтобы названия продуктов звучали как единственные в своем роде.

  19. Varian avatar
    Varian2 мая 2016
    0

    Неужели они во время презентации никогда не говорили “айфонс”?!
    Слабо вериться.

  20. Garry Golden avatar
    Garry Golden2 мая 2016
    0

    Бред какой-то. Русский язык – это не бесплатное приложение к английскому. В русском есть свои правила, по которым живут слова, попадая в эту среду.

  21. Tomasz Denisówski2 мая 2016
    1

    Знатоки понаехали.

    Иностранные слова не имеют склонения.
    Чтоб склонять – добавляйте вспомогательное слово, в данном случае “планшет” или “телефон”

    У меня все.

    fedorez avatar
    fedorez2 мая 2016
    0

    @Tomasz Denisówski, знатоки понаехали.
    Шпангоуты, ланжероны, стрингеры, студебеккеры, ксероксы, аэрокобры…
    Не позорься

  22. amilner avatar
    amilner2 мая 2016
    1

    Статья написанная на сайте iPhoneS.ru

  23. i.band avatar
    i.band3 мая 2016
    1

    Почему тогда мак, а не мэк? Или айфон, а не айфоун (амер. |foʊn| брит. |fəʊn|)?
    Бред какой-то. Все говорят в русских предложениях айпад и, на мой взгляд, это правильно.
    На английском я буду говорить iPad, Mac, iPhone. Очень забавно звучит, когда в русском предложении произносишь английское слово с соответствующим акцентом:
    «Вчера гулял по холмам рядом с Халивуд. А там на этой, как это по-вашему, стриит лежал хоумлес гай». Осталось добавить произношение ТП и будет вообще зашибись «правильно» :-D

  24. dimixx avatar
    dimixx3 мая 2016
    0

    Шиллер мне не указ!)

  25. WallKiller avatar
    WallKiller3 мая 2016
    0

    Все люди хотят, чтобы было по ихнему, но по ихнему не будет, потому что нет такого слова.

  26. pepto avatar
    pepto3 мая 2016
    0

    Только айпад! Только Микрософт! :)

Вы должны авторизоваться или зарегистрироваться для комментирования.

Нашли орфографическую ошибку в новости?

Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.

Как установить аватар в комментариях?

Ответ вот здесь