Войти

Или войди с помощью

Фил Шиллер просит: Не говорите «айпэдов» и «айфонов»

Иван Петров avatar |
Фил Шиллер просит: Не говорите «айпэдов» и «айфонов»

У имен продуктов Apple нет множественного числа.

Мы часто говорим о том, что Apple представила новые «айпэды», в сентябре анонсирует обновленные «айфоны», а летом покажет новые «мак буки». И это неправильно.

Между журналистом посвященного компании Apple сайта iMore Мишелем Гартенбергом и аналитиком Андресоном Горовитцом разразился спор на тему правильного употребления множественного числа в продукции Apple. Мишель утверждал, что верно говорить «iPad Pros», в то время, как Андресон настаивал на том, что правильно говорить «iPads Pro».

Спор мог бы длиться вечно, если бы в разговор не вмешался старший вице-президент Apple по маркетингу Филл Шиллер.

iPadPronounce_1


Никогда не употребляйте имена продуктов Apple во множественном числе. Например, Эван пользуется двумя устройствами iPad Pro.

Если трактовать замечание Шиллера по-русски, получим следующую картину.

  • В моей семье два «айфона».
  • В магазине было выставлено 12 «айпэд про».
  • До покупки «айпэд» у меня было четыре «мак бука».

Да, и не нужно говорить «айпАд». В английской транскрипции это выглядит как:

PadPronounce

Правильно: «айпЭд». И только так. Урок произношения от Шиллера окончен. [MR]

53
undefined
iPhones.ru
У имен продуктов Apple нет множественного числа. Мы часто говорим о том, что Apple представила новые «айпэды», в сентябре анонсирует обновленные «айфоны», а летом покажет новые «мак буки». И это неправильно. 21 распространённая ошибка в русском языке Между журналистом посвященного компании Apple сайта iMore Мишелем Гартенбергом и аналитиком Андресоном Горовитцом разразился спор на тему правильного...

Войди и оставь комментарий

Или войди с помощью

<- Назад Забыли пароль? Войти
  1. iolegru avatar
    iolegru 2 мая 2016
    9

    “Урок произношения от Шиллера окончен” – ну ты крут знаток-энтузиаст! Может мне еще Москву “Москоу” называть?

    iWolf avatar
    iWolf2 мая 2016
    1

    @iolegru, от еще одного клоуна РФ хуже не станет. Валяй.

    Makarov avatar
    Makarov2 мая 2016
    0

    @iolegru, ну не сравнивайте несравнимое. Москва русское слово, а айпэд нет. Вообще можно пойти на компромисс и называть его планшетом.

    gorevala2 avatar
    gorevala22 мая 2016
    2

    @Makarov, В русском языке тысячи или десятки тысяч нерусских слов, но тем не менее к ним применяются правила русского языка, а не того языка, откуда они пришли. За некоторым исключением.

    Makarov avatar
    Makarov2 мая 2016
    0

    @gorevala2, ну вот айпэд хотят сделать исключением видимо

    andvar avatar
    andvar2 мая 2016
    3

    @iolegru, Автор Лондон “Ланданом” называет, а Нью-Йорк “Нью ёком”))) Ппц какой умник заметку писал)

    stepkin2 avatar
    stepkin22 мая 2016
    2

    @andvar, угу, а вместо “Чикаго” – “Шикага”. Нахер этого “Счиллера”.

    iolegru avatar
    iolegru2 мая 2016
    1

    @stepkin2, @andvar, @Makarov, @gorevala2 автор статьи выудил темку, косающуюся морфологии и синтаксиса… затем закрыл свой опус неуместным менторским указанием, касающимся фонетики. Видимо для него шиллеровы слова “не говорите…” послужили замковым звеном, связывающим две разных темы в одну цепь.

    terkina avatar
    terkina2 мая 2016
    1

    @stepkin2, фамилия старшего вице-президента Apple, начинающаяся с трех согласных букв s, c, h заставила меня вспомнить распространенное в IT-сфере слово “scheduler”. Произносится согласно транскрипции: [ˈskedʒuːlər] Однако произносить исходное слово “schedule” допускается в двух вариантах: амер. [ˈskedʒuːl], и брит. [ˈʃɛdjuːl].

    vladdd avatar
    vladdd2 мая 2016
    1

    @terkina, Фамилия Шиллер немецкого происхождения и по грамматике немецкого языка сочетание SCH даёт звук Ш. Porsche, Schulz и прочие

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  2. heller avatar
    heller 2 мая 2016
    0

    да пошёл он в жопу, по-евойному будет косноязычно
    чего только за годы не наслушался)))
    ай-пхоуны, ипхон, I-Phone, бгг))

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  3. D@ZENT avatar
    D@ZENT 2 мая 2016
    2

    Нам эти Шил Филлеры не указ!
    У нас это просто кило Яблок…

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  4. xSphinx avatar
    xSphinx 2 мая 2016
    2

    Интересно как редакция произносит “ДартВейдер” ? )

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  5. Tenphi avatar
    Tenphi 2 мая 2016
    0

    Как насчёт “у меня в семье пять айфона”? :)

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  6. gorevala2 avatar
    gorevala2 2 мая 2016
    5

    Фил Шиллер не является авторитетным источником для правил написания и произношения слов в русском языке. И транскрипция английского языка тоже не авторитет.
    Мы разговариваем на русском языке, здесь свои правила произношения, написания и словообразования.
    Если уж хотите узнать, как слово пишется или произносится, то как вариант зайдите на gramota.ru, а не в гугл.переводчик.

    Alex Kalenov avatar
    Alex Kalenov2 мая 2016
    1

    @gorevala2, чего? какой gramota.ru вообще? речь идет об брэнде. И если вы хотите сказать брэнд iphone, который в оригинале на английском языке, то вы должны ссылаться на правила английского языка, а не русского. Не важно на каком языке вы разговариваете, хоть на китайском, Iphone это бренд, который срал на ваши привила русского языка
    Этим комментарием, вы просто показали свое скудоумие

    fedorez avatar
    fedorez2 мая 2016
    0

    @Alex Kalenov, а вы – свою глупость и крайнюю невоспитанность.
    Ваша учительница русского сейчас тихо плачет, осознав свой профессиональный провал, в вашем лице.
    Погуглите учебник, и не позорьтесь

    Alex Kalenov avatar
    Alex Kalenov2 мая 2016
    0

    @fedorez, ммм, как интересно получается, может вы мне покажете, где я был недостаточно воспитанным.
    p.s гуглить учебник? чего чего?
    p.p.s к сожалению ошибок я не нашел, но вы можете мне помочь в этом. Хотя о чем это я, вы же гугилте книги.

    Observer avatar
    Observer3 мая 2016
    2

    @Alex Kalenov, Пэнэсоник, Сэмсан, ручки Пакэр, копировальные аппараты Зирокс- Вы действительно так произносите?

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @Observer, А надо бы. Ксерокс и Логитеч – это от общего бескультурья и незнания английской транскрипции.

    Observer avatar
    Observer3 мая 2016
    1

    @Андрей, Кто Вам такое сказал? Заимствованные слова адаптируются к произношению, характерному для заимствующего языка, бескультурье и незнание транскрипции никакого отношения к этому не имеют. Если Вы послушаете как иностранцы произносят названия наших компаний, то убедитесь, что в их исполнении названия будут отличаться от привычных нам.

    Андрей avatar
    Андрей3 мая 2016
    0

    @Observer, Иностранцы пытаются повторить (пусть и не всегда удачно) то звучание, которое им сообщают, а не придумывают вместо этого свое.

    Observer avatar
    Observer4 мая 2016
    0

    @Андрей, Не хочу разрушать Ваше представление об этой части реальности, но это не так- иностранцы произносят названия наших компаний с поправкой на особенности произношения своего языка- то же справедливо и для русского. А то, что сложно для произношения, часто вообще переводится- т.е., например, какие-нибудь “Цифровые технологии” превращаются в “Digital technologies”.

    Андрей avatar
    Андрей4 мая 2016
    0

    @Observer, Что сложного в Зироксе, например?

    Observer avatar
    Observer5 мая 2016
    0

    @Андрей, “Что сложного в Зироксе, например?”- произнести можно все, что угодно, только зачем, если это не укладывается в нормы русского языка? А в данном частном случае, это- вообще англоязычная адаптация древнегреческих слов. Давайте тогда пересмотрим и произношение остальных понятий: будет зиноновая вспышка, рейс Москва-Зюрек.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  7. UncleBadya avatar
    UncleBadya 2 мая 2016
    2

    •В моей семье парочка «айфона».
    •До покупки «айпэд» у меня было много «мак бук».
    О, да! Так по русски, к бабке не ходи… Сначала бы русский выучили, неруси…

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  8. kkm avatar
    kkm 2 мая 2016
    2

    Короче говоря, слухи подтвердились. Правильно говорить “ай-пед” и “гей-фон”.
    Но! Если вы носитель русского языка, и не хотите прослыть неграмотной школотой-жертвой ЕГЭ, то не вздумайте говорить “в магазине выставлено двенадцать Ай-пед”.
    Если есть сомнения-велком делать запрос в ИРЯ им. Виноградова :)

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
Помни о правилах — если начал оффтопить, то не удивляйся потом.

Нашли орфографическую ошибку в новости?

Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.