Ну, можно еще бутылки об край макбука открывать (особенно после лоботомии), даром что они нынче алюминиевые. А лучше об старину MacBook White! Деградация в рядах айманьяков?
Есть предположение, что это вещица из серии “гигантских подарков”. Типа вот этого http://farm4.static.flickr.com/3042/2402865731_195d42ca70.jpg?v=0
Возможно там же будет и аналогичного размера “типа-айфон”. Тока вот нафига он? Может все вместе – погодная станция?
To Shizeido: Вы бы поаккуратнее с высказываниями. Я, например, действительно лингвист, закончил соответствующий ВУЗ, до сих пор работаю переводчиком. Мне должно быть стыдно за мои профессиональные суждения на данную тему?
To Ivan1cH: И в каком месте он нормально перевел? Я бы перевел как-то так: “What are the working hours of this movie-theatre?”. Ну это если совсем навскидку. А то что он перевел – бред сивой кобылы. Mode of operaеion – это способ управления чем-либо, как правило, каким-либо механизмом. И уж тем более никак не “which”, означающий ” какой из” в данном контексте. Так что не спешите делать выводы. :)
P.S.
Не претендую на абсолютную правильность, просто мои скромные познания в английском позволяют мне сделать вышеописанные умозаключения :)
Не вздумайте ставить себе этот “переводчик” – опозоритесь на весь белый свет. Вы посмотрите на результат перевода – это ж туши свет!
Самый приличный из АппСтора – некогда бесплатный Mobile Translator с огромным выбором направлений перевода и языков. Но даже сегодня я готов выложить за него $4.99 – иногда кажется, что там кто-то сидит и живьем лабает.
To OVD: И какого рожна ты тут это пишешь? Не нравится iphone – не пользуйся! А про недостатки и плюсы мы и так все знаем давно. Ты еще в форумы по symbian сходи то же самое напиши…
А вот такая разновидность перчаток-варежек никому в голову не приходила? :)Я всю прошлую зиму отходил, крайне удобно. _http://www.otso.ru/cgi-bin/goods3.pl?num=21726
Последние комментарии пользователя
13 января 2012
Я бы все же “missile weapons” перевел как “ракетное оружие”, откуда “баллистическое” взялось?
5 мая 2011
@blesedid, ну как сказать, я от них отказался в пользу Platronics http://is.gd/eTTAno за 900 рублей. Хотя дизайн у монстров да, убойный.
5 мая 2011
@Артур Малосиев, нет регулировки громкости? Прошлый век, прям, а жаль, бренд более чем уважаемый.
5 мая 2011
Как это нет переключения треков? На коробке же даже нарисовано, что есть. Или речь об отдельной кнопке?
9 марта 2011
@sunsun, http://thurly.net/10xy
4 августа 2010
Еще ничего не произошло, а вы уже все пересрались и обгадили друг друга, апплов и вообще полмира. Рашка такая рашка.
30 июня 2009
Ну, можно еще бутылки об край макбука открывать (особенно после лоботомии), даром что они нынче алюминиевые. А лучше об старину MacBook White! Деградация в рядах айманьяков?
14 января 2009
Есть предположение, что это вещица из серии “гигантских подарков”. Типа вот этого http://farm4.static.flickr.com/3042/2402865731_195d42ca70.jpg?v=0
Возможно там же будет и аналогичного размера “типа-айфон”. Тока вот нафига он? Может все вместе – погодная станция?
13 января 2009
To Shizeido: Вы бы поаккуратнее с высказываниями. Я, например, действительно лингвист, закончил соответствующий ВУЗ, до сих пор работаю переводчиком. Мне должно быть стыдно за мои профессиональные суждения на данную тему?
12 января 2009
На сегодняшний день мегапереводчик у нас один – Виктор Суходрев (лингвисты меня поймут).
12 января 2009
To Ivan1cH: И в каком месте он нормально перевел? Я бы перевел как-то так: “What are the working hours of this movie-theatre?”. Ну это если совсем навскидку. А то что он перевел – бред сивой кобылы. Mode of operaеion – это способ управления чем-либо, как правило, каким-либо механизмом. И уж тем более никак не “which”, означающий ” какой из” в данном контексте. Так что не спешите делать выводы. :)
P.S.
Не претендую на абсолютную правильность, просто мои скромные познания в английском позволяют мне сделать вышеописанные умозаключения :)
12 января 2009
Не вздумайте ставить себе этот “переводчик” – опозоритесь на весь белый свет. Вы посмотрите на результат перевода – это ж туши свет!
Самый приличный из АппСтора – некогда бесплатный Mobile Translator с огромным выбором направлений перевода и языков. Но даже сегодня я готов выложить за него $4.99 – иногда кажется, что там кто-то сидит и живьем лабает.
10 октября 2008
To OVD: И какого рожна ты тут это пишешь? Не нравится iphone – не пользуйся! А про недостатки и плюсы мы и так все знаем давно. Ты еще в форумы по symbian сходи то же самое напиши…
25 сентября 2008
to plagman:
по ссылке ничего нет. error 404.
15 сентября 2008
А вот такая разновидность перчаток-варежек никому в голову не приходила? :)Я всю прошлую зиму отходил, крайне удобно. _http://www.otso.ru/cgi-bin/goods3.pl?num=21726