Приложение от Jourist совсем другое, лично на мой взгляд (однако я не отрицаю, что я могу быть тут не объективен) абсолютно бесполезное. Мы не сваливали в кучу большое количество фраз и слов в которых человек не может найти ничего для себя полезного. Это можно сделать дешево, всего лишь купив большие базы, их на рынке полно.
Мы специально подобрали содержимое, структурировали его не только разбив на темы, но и внутри самих диалогов. именно работа с языковым контентом – это то, что выделяло наши языковые продукты в течении уже 20 лет разработки.
Меня зовут Константин и являюсь разработчиком данной программы. Я хотел бы прокомментировать часть вещей отраженных в статье.
>Ладно, и впрямь сложно представить ситуацию, когда вам >нужно будет менять исходный язык. Сложно, но возможно! >Что могло помешать внедрению простейшей панели настроек?
Программа выходит на мировом рынке, не только на Российском, выбор языка интерфейса и родного языка(языка перевода) необходим. Что же до настроек, задачей было не перегружать интерфейс, чем страдает большинство современных приложений.К тому же, почему бы русскому человеку не использовать английский перевод и интерфейс, если он хочет.
>По нажатии на фразу в списке запускается >проговаривание… то мужским голосом, то женским — >непорядок.
Разделы разговорника специально построены по принципу вопрос-ответ. Разные дикторы не только дают больше понимания произношения, но так же делят диалог на составляющие, что очень удобно на наш взгляд.
>Но, что касается пауз — они какие-то нестабильные, >разные между разными фразами.
Как можно было заметить, паузы рассчитаны по длине проговариваемой фразы, специально, чтобы человек мог повторить за диктором.
>Во-вторых, я абсолютно не улавливаю смысла в >озвучивании подряд всех фраз из разговорника. Зачем?
Например для прослушивания диалога или нескольких диалогов в машине или находясь в самолете. Послушать родную речь при предстоящих переговорах – это очень важная составляющая.
@Berk, Мы постарались сделать интерфейс максимально удобным, поэтому иностранцу можно так же показать список ответов вместе со своим вопросом и он выберет нужный. К примеру, если вы спрашиваете дорогу.
@ilya280, А зачем транскрипция если есть звучание? Прослушай как звучит тот или иной звук. Ведь транскрипция – это текстовая запись звучания. Если есть живой звук, она не нужна.
@icocoadev, Всегда можно задать вопрос с помощью разговорника и попросить ответить с помощью разговорника же. Так оно обычно и делается. В этом разговорнике мы как раз постарались сделать так, чтобы был вопрос-ответ.
@illinger, Спасибо, что заметили. Выбор языка интерфейса мы добавляли в последнюю очередь (по настоянию apple) и не смотря на тесты, ни кто не заметил этой ошибки, просто пропустили. Экран появляется всего один раз при установке. Ошибку исправили и в следующем обновлении все поправится.Еще раз спасибо.
Последние комментарии пользователя
2 ноября 2012
@nikishev,
Есть версия и Британского и Американского английских, на Ваш выбор.
2 ноября 2012
@Bruxelles,
Французы выверявшие этот продукт, не посчитали это ошибкой, однако я обязательно пошлю им Ваш комментарий на повторную проверку.
2 ноября 2012
@Lantego,
Приложение от Jourist совсем другое, лично на мой взгляд (однако я не отрицаю, что я могу быть тут не объективен) абсолютно бесполезное. Мы не сваливали в кучу большое количество фраз и слов в которых человек не может найти ничего для себя полезного. Это можно сделать дешево, всего лишь купив большие базы, их на рынке полно.
Мы специально подобрали содержимое, структурировали его не только разбив на темы, но и внутри самих диалогов. именно работа с языковым контентом – это то, что выделяло наши языковые продукты в течении уже 20 лет разработки.
2 ноября 2012
@California,
Специализированная подборка фраз и слов, озвученная живыми дикторами. Это главное преимущество.
Очень часто перед деловой поездкой или во время нее, просто необходимо “вспомнить” язык, это как минимум. Не говоря уже о быстром и легком поиске.
2 ноября 2012
Здравствуйте,
Меня зовут Константин и являюсь разработчиком данной программы. Я хотел бы прокомментировать часть вещей отраженных в статье.
>Ладно, и впрямь сложно представить ситуацию, когда вам >нужно будет менять исходный язык. Сложно, но возможно! >Что могло помешать внедрению простейшей панели настроек?
Программа выходит на мировом рынке, не только на Российском, выбор языка интерфейса и родного языка(языка перевода) необходим. Что же до настроек, задачей было не перегружать интерфейс, чем страдает большинство современных приложений.К тому же, почему бы русскому человеку не использовать английский перевод и интерфейс, если он хочет.
>По нажатии на фразу в списке запускается >проговаривание… то мужским голосом, то женским — >непорядок.
Разделы разговорника специально построены по принципу вопрос-ответ. Разные дикторы не только дают больше понимания произношения, но так же делят диалог на составляющие, что очень удобно на наш взгляд.
>Но, что касается пауз — они какие-то нестабильные, >разные между разными фразами.
Как можно было заметить, паузы рассчитаны по длине проговариваемой фразы, специально, чтобы человек мог повторить за диктором.
>Во-вторых, я абсолютно не улавливаю смысла в >озвучивании подряд всех фраз из разговорника. Зачем?
Например для прослушивания диалога или нескольких диалогов в машине или находясь в самолете. Послушать родную речь при предстоящих переговорах – это очень важная составляющая.
18 мая 2012
@Berk, Мы постарались сделать интерфейс максимально удобным, поэтому иностранцу можно так же показать список ответов вместе со своим вопросом и он выберет нужный. К примеру, если вы спрашиваете дорогу.
18 мая 2012
@ilya280, А зачем транскрипция если есть звучание? Прослушай как звучит тот или иной звук. Ведь транскрипция – это текстовая запись звучания. Если есть живой звук, она не нужна.
17 мая 2012
@icocoadev, Всегда можно задать вопрос с помощью разговорника и попросить ответить с помощью разговорника же. Так оно обычно и делается. В этом разговорнике мы как раз постарались сделать так, чтобы был вопрос-ответ.
17 мая 2012
@ilya280, Разговорник говорящий – с аудио. Можно нажать и оно произнесет за тебя:)
11 апреля 2012
@ReDeV1L, В этом году добавить арабский мы не успеем.
11 апреля 2012
@kr1k, Все переводы делались у носителей языка, просто конкретные тексты выбора языка интерфейса делались в последнюю очередь и ошибку пропустили.
11 апреля 2012
@illinger, Спасибо, что заметили. Выбор языка интерфейса мы добавляли в последнюю очередь (по настоянию apple) и не смотря на тесты, ни кто не заметил этой ошибки, просто пропустили. Экран появляется всего один раз при установке. Ошибку исправили и в следующем обновлении все поправится.Еще раз спасибо.