«Американская легенда» – второй трейлер к фильму о Стиве Джобсе

Юрий Милош avatar | 21
FavoriteLoading В закладки
«Американская легенда» – второй трейлер к фильму о Стиве Джобсе

Чуть больше недели осталось до американской премьеры биографического фильма о Стиве Джобсе. Создатели киноленты активно подогревают и без того высокий зрительский интерес. На очереди второй официальный трейлер фильма jOBS.

В конце июня создатели jOBS представили первый трейлер. Затем был запущен официальный сайт фильма. Теперь пришла очередь еще одного трейлера, получившего название «Американская легенда», каковой и являлся Стив Джобс. В коротком полутораминутном ролике отрывками показаны некоторые основные вехи жизни основателя Apple: от создания первого Macintosh в гараже приемных родителей до горького расставания с собственной компанией при непосредственном участии Джона Скалли.

Если в США премьера фильма jOBS состоится уже 16 августа, то российские кинозрители вынуждены будут подождать до 19 сентября. В этот день в кинотеатрах начнется показ фильма, получившего название «Джобс: Империя соблазна». [ai]

1 Звезд2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Проголосуйте первым за статью!)
undefined
iPhones.ru
Прокомментировать

🙈 Комментарии 21

  1. Tim avatar
    Tim8 августа 2013
    0

    Все равно Noan Wyle из Пиратов Кремниевой Долины 1999 года был больше похож на Стива…

    Tim avatar
    Tim8 августа 2013
    0

    @Tim, да хотя там все актеры похожи были.

  2. Bislan avatar
    Bislan8 августа 2013
    0

    Странно, что не сняли во время жизни Стива, было бы интересно послушать его, скажем так рецензию на данный фильм.

    Disco avatar
    Disco8 августа 2013
    0

    @Bislan, он бы не посмотрел(

  3. cunaref avatar
    cunaref8 августа 2013
    0

    Прекратите писать «jOBS».

  4. PESTario avatar
    PESTario8 августа 2013
    0

    Не знаю я схожу посмотрю в кинцо!

  5. Power & Control avatar
    Power & Control8 августа 2013
    0

    А тем временем, Apple выпустила Mavericks DP5. И тадам! В ней появилось приложение iBooks. С вечно выскакивающим предупреждением о том, что данный продукт пока не доступен в нашем регионе.

    Я один не жду этот фильм? Хотя может и посмотрю. Закормили они трейлерами, выпустили бы уже давно.

    PAHAN avatar
    PAHAN8 августа 2013
    0

    @Power & Control, сорри, оффтоповый вопрос. Маверикс могут сьавиь только разработчики или обычный люд тоже может?

    Power & Control avatar
    Power & Control8 августа 2013
    0

    @PAHAN, и обычные люди тоже :)

    Power & Control avatar
    Power & Control8 августа 2013
    0

    @Power & Control, о, работает iBooks, даже с русским аккаунтом :)

  6. wortek avatar
    wortek8 августа 2013
    0

    «Джобс: Империя соблазна» – звучит как название порно фильма.
    Меня всегда умиляют российские прокатчики со своим коверканием названий фильмов до полного идиотизма.

    Никита Горяинов avatar
    Никита Горяинов8 августа 2013
    0

    Прямой перевод звучит так: «Джобс».

    Как думаете, хорошо пойдёт в российском прокате? Да фигня какая-то. Эйнштейна и то не каждый видел на фотке, а уж Джобса и подавно. 75% жителей страны вообще клали болт на технологии и все новости вокруг них. А вот «Империя соблазна» любого задевает за живое. И среднестатистическому Васе будет чуть интереснее узнать, что там за соблазны и империи.

    Гумманитарии любят попинать прокатчиков за «неправильные переводы», забывая, что на той стороне, как правило, сидят люди гораздо умнее их. Названия многих фильмов изменяются не потому, что типа «дебилы перевести нормально не могут», а потому, чтобы имя ленты было как можно более интересным и понятным самым широким массам. А не какой-то горстке гиков, фанатов или «избранных» знатоков языка страны-производителя ;)

    Architec avatar
    Architec8 августа 2013
    0

    @Никита Горяинов, это понятно, но и правда есть бредовые переводы. Примеры – фильм 2011 года французский про калеку миллиардера а его слугу негра. Оригинальное название – Неприкасаемые. Русское название 1+1.
    Чешский фильм Ve stínu (В тени). Русское название – в тени лошади, я смотрел этот фильм, никакой лошади там и в помине нет, даже не могу представить никакое устойчивое выражение, связанное с этим. С сюжетом ну вообще тоже никак не связана эта лошадь.

    pokiLoki avatar
    pokiLoki8 августа 2013
    0

    @Architec, есть такое понятие как Адаптация.и создатели фильма в курсе таких “переводов”/

    ToxaPlut avatar
    ToxaPlut8 августа 2013
    0

    @Никита Горяинов и Architec, +1

    Lantego avatar
    Lantego8 августа 2013
    0

    @Никита Горяинов, поддерживаю, Никит. Сам задолбался объяснять друзьям и знакомым причины адаптивного перевода названий лент.

    Brawer avatar
    Brawer9 августа 2013
    0

    @Никита Горяинов, конечно, “протеин” перевести, как “анаболики” – явно люди со смыслом писали перевод

  7. PAHAN avatar
    PAHAN8 августа 2013
    0

    На той неделе ходил в кино, пепед фильмом показывали трейлер, кажется я один знал о сём и про кого фильм :) но в кино на него врятли пойду, может длма на досуге экранку гляну :)

  8. sergol999 avatar
    sergol9998 августа 2013
    0

    Музыка The Who порадовала.

  9. Джонатан Айв avatar
    Джонатан Айв8 августа 2013
    0

    Жаль, что не смогу посмотреть в кино.
    Кто-нибудь знает, что за музыка, когда Стив первый раз включает компьютер? (в гараже)

  10. DarkGothicLady avatar
    DarkGothicLady9 августа 2013
    0

    Интересный фильм ей будет, с удовольствием по гляжу.

Вы должны авторизоваться или зарегистрироваться для комментирования.

Нашли орфографическую ошибку в новости?

Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.

Как установить аватар в комментариях?

Ответ вот здесь