Warner Bros. выпустила дублированный трейлер трилогии «Властелин колец».
Это улучшенная версия фильмов для кинотеатров. Особенно для формата IMAX: плёнку отсканировали заново, повысили качество спецэффектов. Плюс, сделали новую цветокоррекцию под руководством режиссёра Питера Джексона.
Релиз первой части состоится 15 апреля. Следующие два фильма будут выходить с промежутком в неделю. Озвучку тоже сделали другую, однако неизвестно, поменялся ли сам перевод.
Трейлер:
35 комментариев
Форум →Круто
Жаль, что не режиссёрская версия
@tolchainov, Это да. Но тогда ведь придётся 5 ракз ходить в сортир
@AirPodsMax2021, это если без пива смотреть
@tolchainov, в трейлере есть кадры из режиссерской
@user1503, Так это ж трейлер. Когда ВК показывали в кинотеатрах впервые. то насколько я помню кадры с режиссёрской версии тоже показывали.
@tolchainov, нет не жалко. “Режиссерская версия” – просто отвратительна. Сцены вставлены невпопад и ничего не добавляют фильмам кроме хронометража.
@tolchainov, так Джексон по моему даже режиссерку порезал. В ютубе есть вырезанная сцена падения сарумана с башни
@altengoff, в режиссерской версии есть сцена падения Сарумана с башни
А что со старой озвучкой не так?
@Kiri11, да актёра которвй озвучил Фродо и Поттера по моему чуть не убили за это, и видимо решили сменить актёра который озвучивает его. Это предположение
@AirPodsMax2021, а что не так с его голосом?
@dno666, слишком писклявый. ну по крайне мере многие фанаты не оценили и я тоде не в восторге
@AirPodsMax2021, как может быть плохим голос, под который в то время все школьники танцевали медляки?
@Kiri11, маты Гоблина устарели, нужно заменить на новые.
@Артём Суровцев, в этом фильме мата нет, не путайте с другими переводами гоблина
@Kiri11, многие сцены не соответствуют тому драматизму, который разыгрывается на языке создателя фильма.
В начале года как раз купил в iTunes трилогию в режиссёрской версии, интересно:
– обновит ли Apple качество в рамках уже проданного продукта?
– появится ли русская озвучка?))
@SashaGerchik, а там разве можно скачивать?
@Aparin, можно скачивать для просмотра на iPhone/iPod/iPad/Mac, но можно и выбрать язык в меню Apple TV – однако в режиссёрской версии только английский был.
Лень и наглость современных киноделов достигла предела. Сначала они делали классные фильмы, потом начали снимать для них бездарные сиквелы и приквелы, потом просто начали переснимать классные фильмы, а сейчас даже переснять облом – просто сделали цветокоррекцию и заменили перевод.
@Артём Суровцев, сиквелы/ремейки и улучшенные версии делают очень давно. Те же самые эффекты раньше требовали аренды дорогостоящего рендера, а сейчас достаточно нескольких MacPro. Чего в этом плохого? А вот новые фильмы-сериалы в которых тема BLM и пидерастов занимает 50% Вам больше нравится?
@Артём Суровцев, тебя кто-то заставляет идти? Я, например, до сих пор не видел эти фильмы.
@Justice League, ого, везет)) желаю приятного просмотра!
@Артём Суровцев, толсто.
@Артём Суровцев, ахаха, так и есть, слишком мало сделано, чтобы опять пересматривать этого Властелина Колец. А уж идти в кино на всё это старьё, виденное несколько раз, так уж тем более. Типа как с тем же Аватаром было, когда гоняли его в кино до посинения. Вообще он не зашёл, пафосная фигня и попса не очень то и крутая
@Артём Суровцев, просто пересканировали культовую картину. Просто показывают тем, кто хочет её посмотреть. Я бы с удовольствием ходил бы в кино на какие-то не новые фильмы, но почему-то так повелось что кино предлагает только новинки, даже если они полный швах.
@Артём Суровцев, если бы они начали заново переснимать, пришлось бы Гендальфа делать негром, Арагорна бабой негром, Саурона трансвеститом, а Гимли геем. Иначе цензура не пропустила бы.
Почему в трейлере музыкальное сопровождение «Реквием по мечте»?!
Нет, спасибо, мы лучше в гоблинской озвучке дома перед телевизором. Еще б в кошерном варианте, чтоб оправдать «Тут какая-то надпись нерусская внизу экрана… – Ты не надписи читай, а педофилов высматривай!»
Блин, Арагорна переозвучил какой то левый мужик, в оригинальной русской озвучке был намного лучше.
К сожалению мы не услышим больше голос Гендальфа в русском переводе.
Рогволд Суховерко – уже нет с нами. Василий Бочкарев в Хоббите – уже не торт…
@dierex, а по моему нормальная озвучка у Гендальфа в хоббите
Во время изоляции в очередной раз запойно посмотрел Хоббита и ВК. Попал под очарование 🙈 истории и решил таки прочитать и Хоббита и ВК. Хоббит – done. В процессе ВК. Поэтому рад, что в кино ещё будет возможность сходить (в своё время не вышло).
Многие из здешних обитателей, наверняка, ещё школьниками (ну или студентами) ходили в кино. Может у кого уже дети завелись. Радуйтесь, что можете сводить их на то, что сами детьми смотрели :)
@Sugar Ray, Читать “Хоббита”, это всё-равно, что Агнию Барто на пенсии перечитывать. Это же просто сказка, рассчитанная на детишек лет 6.
Нашли орфографическую ошибку в новости?
Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.Как сделать флешку для macOS и Windows одновременно
Что делать, если один из IMEI на iPhone заблокирован
Почему iPhone подключается к сети Wi-Fi не с первого раза
Нужно ли покупать роутер с поддержкой Wi-Fi 6 для работы с iPhone 11
В iPhone начались проблемы с аудиовызовами, что сделать
Как перенести фото с одного iPhone на другой
Почему на iPhone не работает FaceTime через мобильный интернет
Как на iPhone быстро вводить редкие символы или эмодзи