
Причина огромных очередей за продукцией Apple заключается не только в хорошем маркетинге компании и высокими показателями лояльности клиентов, но и желанием этих самых клиентов заработать на перепродаже техники купертиновцев. Высокая концентрация китайцев, пакистанцев и других представителей Азии в очередях напротив Apple Store — уже привычная картина, которую как минимум дважды в год наблюдают жители крупных американских городов. Теперь напор перепродавцов на магазины должен снизится: буквально через два дня начинаются европейские продажи iPad 2.
Разрушая ранее появившиеся у многих опасения, Apple выпустила пресс-релиз, подтверждающий дату выхода iPad 2 на рынки Европы. В эту пятницу с 5 вечера по местному времени во всех нижеперечисленных странах Apple Store начнут продажи второго айпэда.
С 25 марта iPad 2 будет продаваться на территории следующих государств: Австралия, Австрия, Бельгия, Канада, Чехия, Дания, Финляндия, Франция, Германия, Греция, Болгария, Исландия, Ирландия, Италия, Япония, Люксембург, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Португалия, Испания, Швеция и Великобритания.
По аналогии с прошлым годом ценники на планшеты будут в цифрах соответствовать американским: было 499 долларов, стало 499 евро. Действительно, приобретение iPad 2 в Европе в пересчёте на рубли обойдётся соотечественникам дороже, чем изначально озвученная стоимость устройства в США. Но для многих из них это будет единственным шансом познакомиться с новинкой от Apple по минимально возможной цене.
[apple]
Пока конкуренты пытаются догнать наш первый iPad, мы снова меняем правила игры благодаря iPad 2. Мы ощущаем на себе громадный спрос на iPad 2 в США. Спасибо всем за ваше терпение. Мы стараемся сделать как можно больше айпэдов, чтобы хватило каждому.
— Стив Джобс

Айпад а не Айпэд. Это как говорить Мэк а не Мак.
@iZhdun, не изобретайте заново английский язык. ;) Существуют вполне определённые правила для произношения иноязычных имён собственных и названий. Русифицировать дозволяется лишь в двух случаях: неблагозвучие (футболист Кака) и отсутствие звука в русском языке ( th, к примеру). Так что, айПэд – это наиболее близко к оригиналу.
@Vals, для англоязычных-айпэд, для русскоязычных-айпад. Кому как удобно. Французы говорят Франсе(рус.- Франция) Парис (рус.-Париж) киргизы-Кыргызстан , русские-киргизия :))
@fnemo, ну я же написал выше: есть правила ИМЕННО русского языка. Вы можете их игнорировать, конечно, и даже писать корову через “а”. Однако это будет свидетельствовать лишь о Ваших отношениях с родной культурой. ;о)
@Vals, тогда пишите и говорите -Франсе, Парис,пионэр,мэкинтош(верхняя одежда)и другие слова, производные от английского, немецкого и пр. языков на их произношении, а не по русски. Каждый язык приспособливает ин. слова к своим традициям. К примеру, русский парень Андрей, в штатах будет Эндрю. Что же,кто его там назовет, будет безграмотный? Хотя он был рожден и записан как Андрей. (Питер-Пётр, Жан-Иван,Джорж-Георгий) Кому то Айпад привычнее произносить. Кому то Айпэд. Так что каждому своё,можно вообще, писать iPad,тогда никому повода не будет спорить. Форум специализированный, так что всем и так понятно, о чем идет речь. :)
@fnemo, есть исторически сложившиеся варианты. Они появились ещё до появления современной науки о языке. А мы как бы в 21 веке живём. :)
@Vals, Будем надеяться, что Айпад тоже войдет в историю, тогда лет через 200 в русском языке он будет писаться-Айпад:) (если поеду в штаты, то на ломанном английском буду просить продать Айпэд,) А в России, и на русскоязычных форумах-Айпад :)) ничего личного.
@fnemo, да мне, сопсно, по барабану. Я сказал, как будет по правилам, а прочее – дело хозяйское. :) Кроме того элементарная логика говорит, что и “пэд” русскому языку поддается не труднее, чем “пад” – так зачем же корёжить? А главное, стоит оказаться заграницей, как сталкиваешься с тем, что тебя не понимают в элементарных ситуациях. Попросите, к примеру, в германской кассе билет в Ганновер, кассир очень долго будет думать где такое место. :) Когда мы все были невыездными – проблемы не было, сейчас удобнее знать как оно на самом деле.
@Vals, да просто айпАд звучит поближе, породнее чем айпЭд, хотя да, разница не велика и сложность примерно равна.
@iZhdun, у меня айпэд ассоциируется с “айплед”. Хотя айпэд – правильней.
Скажи америкосу Айпад, он подумает что имеешь ввиду iPod :))
в америке айпАд- так произносится ipod. Так что считаю, дабы не попасть в неловкую ситуацию, лучше сразу привыкнуть к тому что ipad- айпЭд.
@iZhdun, Очень хорошо помню этот момент с презентации первого айПада, когда Стив сказал The iPad. Он сказал именно айПэд. Так что не гони.
@iZhdun, какже надоели такие троли как ты!! Иди сходи к своей учительнице английского языка, может она тебя чему-нибудь научет!
@pahager, А тебе пора к учителю русского, надеюсь он тебя тоже чему-нибудь научИт, например писать “как же” раздельно :)))
@iZhdun, google в помощь, ну а так для сведения в английском языке после буквы “p” обычно употребляется звук “ае”.
Да и в ситуации с маком тоже самое, просто мэк в русском звучит нелепо, вот вам пруф от самого стива джобса .http://www.youtube.com/watch?v=Z0jIpSCndtw
@iZhdun, А я когда смотрю ролики на Apple.com замечаю что они говорят не Айпод тач, а Айпад тач…А iPad – Айпэд….
@iZhdun, Стоп, а где Швейцария в списке? Самый выгодный iPad какраз там! цены во франках, 7.6% таксфри впридачу?
http://www.apple.com/chfr/ipad/