Британские разработчики Never Odd or Even LLP как-то решили, что здоровый английский юмор в описании приложения может помочь в таком сложном деле как сбыт. В тексте к обновлению Instant New York они указали буквально следующее:
– Editorial database updated
– Broken images fixed
– Extra dragons
Естественно, в приложении, которое рассказывает о прелестях города Нью-Йорк, никакой речи о драконах быть не может, обыкновенная шутка, витиевато намекающая на многочисленные ошибки, подвергшиеся исправлению. Вот, что на это ответили Apple:
“… все заявленные нововведения должны присутствовать. Пожалуйста, объясните пункт “Extra dragons.”
Все бы ничего, только вот эта английская шутка, не дошедшая до светлых умов цензоров, ровно на неделю задержала релиз обновления, в котором разработчики исправили большое количество по-настоящему критичных ошибок. Вот такие они, современные надзиратели, блюстители интеллектуального порядка. [MobileOrchard]
2 комментария
Форум →В следующий раз подумают, перед тем как шутить ;)
В аппсторе люди серьезные, не какие нибудь Петросяны
А английский юмор эта ваще не юмор, нисмешно ниразу :D
Да…шутка про драконов просто ППЦ какая смешная…я чуть со сутла не упал. Всё-таки удержался.
Нашли орфографическую ошибку в новости?
Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.Что делать, если купил утопленный iPhone
Как найти iPhone дома, если включен беззвучный режим
Как на iPhone открыть полную версию сайта вместо мобильной
Как добавить календарь матчей предстоящего ЧЕ 2021 на iPhone или Mac
Как совершать экстренный вызов при помощи Apple Watch
Почему на iPhone неактивен переключатель Wi-Fi
Что делать, если iPhone показывает уведомление «Слабая защита Wi-Fi»
Как на iPhone включить бесконечный режим энергосбережения